Start to read independently with these short comic stories, all written in characters that the child has learnt from Basic Chinese 500 course. The stories in this series include history, classic, language learning, science, humour, and more.
Each story comes with some background information. It would be a great opportunity for parents to engage children in related discussions.
而中國傳習俗採用「虛歲」。虛歲的計算方式是：出生就算一歲，然後每次過年 (正月初一) 便增一歲。這種算法可以說是將母親懷胎十月的時間也算進去，當一年。
要是不習慣用虛歲，有時會感到很疑惑：假如有兩個人，一個在年初 (例如大年初五) 出生，另一個在同年的年底 (例如年廿八) 出生，他們都會算是一歲，但實際上相差了一年。等到過了大年初一，兩人都算是兩歲，可是年底出生的那個人其實只有幾天大。
You might have been confused by how Chinese (and some other East Asian, such as Korean) speak of their age. In China, there exists the nominal age system which has a long tradition and is still in used today.
When we speak of our legal (actual) age, we start at zero year old at birth, and gain one year on each subsequent birthday. In China, this is also how legal age is calculated.
With nominal age, the baby is 1 year old at birth and gains 1 year at the first day of each subsequent Chinese New Year. You can think of it as life begins at conception.
The use of nominal age can be confusing for someone who is not used to it. Imagine two babies, one being born at the beginning of the year (say, the 5th day of the Chinese new year) and the other at the end of the year (e.g. 3 days before the end of the same Chinese lunar year). They would both be considered as 1 year old, even though they are in fact almost one year apart. Then on the first day of the Chinese new year, they both turn 2, when in fact the younger one would only be several days old.
There can be a difference of 1-2 years between one’s nominal age and their actual age.
Both age systems are commonly used in China, even nowadays. However, the two should not be used in combination, like how Little Sister did in the story.